A gente escolhe um destino para viajar pelas mais variadas razões. Mas um motivo em especial é comum entre várias pessoas: o amor pelo chocolate !
Travelers are driven by different pursuits, but most of them have one thing in common – the love of chocolate.
Viagens que tem o cacau como atração se consolidaram no mundo do Turismo. Por todos os lugares do globo, há festivais, museus, visitas guiadas, inclusive a fábricas e lojas especializadas nesta delícia.
Cocoa-fueled trips have become a consistent type of tourism, with festivals, museums, walking tours, factory visits and specialist shops available in bulk around the world.
Se vc é chocólatra, por que não pensar numa viagem pra aproveitar ? A lista de hoje traz as mais deliciosas "capitais do chocolate". Elas prometem aqueles doces de comer rezando !
If you too have a sweet tooth, why not add a chocolate flavor to your next vacation? Here are some of the most delectable“chocolate capitals” that promise heavenly delights to any a choco fan.
Travelers are driven by different pursuits, but most of them have one thing in common – the love of chocolate.
Viagens que tem o cacau como atração se consolidaram no mundo do Turismo. Por todos os lugares do globo, há festivais, museus, visitas guiadas, inclusive a fábricas e lojas especializadas nesta delícia.
Cocoa-fueled trips have become a consistent type of tourism, with festivals, museums, walking tours, factory visits and specialist shops available in bulk around the world.
Se vc é chocólatra, por que não pensar numa viagem pra aproveitar ? A lista de hoje traz as mais deliciosas "capitais do chocolate". Elas prometem aqueles doces de comer rezando !
If you too have a sweet tooth, why not add a chocolate flavor to your next vacation? Here are some of the most delectable“chocolate capitals” that promise heavenly delights to any a choco fan.
Barcelona, Villajoyosa e Alicante. Espanha
Barcelona, La Villajoyosa and Alicante. Spain
Barcelona, La Villajoyosa and Alicante. Spain
Cristóvão Colombo não imaginaria que os grãos de cacau que ele descobriu em 1502 se tornariam uma obsessão no continente europeu. Espanha foi o primeiro país a experimentar o gosto do chocolate. Chocolate quente é uma bebida comum nos cafés da manhã por lá !
Little did Christopher Columbus know that the cacao beans he discovered in 1502 would become an obsession that spread across the continent when brought to Europe. Spain is in fact the first country in the world to experience the taste of chocolate. Hot chocolate is a regular breakfast drink.
Em Barcelona: façam uma massagem de chocolate no Gran Hotel Balneario Blancafort Thermal Centre e visitem o Museo de La Xocolata. Em Alicante, prove os churros de chocolate e se passar pela cidade de Villajoyosa, aprenda a história do Valor, a mais antiga marca de chocolate gourmet na Espanha.
Little did Christopher Columbus know that the cacao beans he discovered in 1502 would become an obsession that spread across the continent when brought to Europe. Spain is in fact the first country in the world to experience the taste of chocolate. Hot chocolate is a regular breakfast drink.
Em Barcelona: façam uma massagem de chocolate no Gran Hotel Balneario Blancafort Thermal Centre e visitem o Museo de La Xocolata. Em Alicante, prove os churros de chocolate e se passar pela cidade de Villajoyosa, aprenda a história do Valor, a mais antiga marca de chocolate gourmet na Espanha.
Don't miss a chocolate massage at Gran Hotel Balneario Blancafort Thermal Centre and a visit to Museo de La Xocolata in Barcelona, grab some chocolate with churros in Alicante and learn all about the history of Valor, the oldest gourmet brand in Spain, based in La Villajoyosa.
Bournville, Birmingham. Inglaterra
Bournville, Birmingham. England
Ao sul de Birmingham, o bairro de Bournville é o berço de uma das melhores marcas de chocolate do mundo: Cadbury. O melhor é fazer uma visita guiada por 14 áreas distintas. O que tem disponível ? videos sobre a marca e seus chocolates, experiências multisensoriais, brinquedos interativos e atividades manuais. Vc pode fazer seu próprio chocolate e comer o doce que vc criar !
Located on the south side of Birmingham, Bournville is where one of the world's best chocolate brands comes to life: Cadbury ! A self-guided tour through Cadbury World, a major visitor attraction comprising as many as 14 zones, brims with video presentations, multi-sensory experiences, interactive displays and hands-on activities. You can have a go at making your own chocolate and eat whatever you manage to produce.
Located on the south side of Birmingham, Bournville is where one of the world's best chocolate brands comes to life: Cadbury ! A self-guided tour through Cadbury World, a major visitor attraction comprising as many as 14 zones, brims with video presentations, multi-sensory experiences, interactive displays and hands-on activities. You can have a go at making your own chocolate and eat whatever you manage to produce.
Turim. Itália
Turin. Italy
Turin. Italy
A Itália não vive só de massa e café de qualidade. Chocolate também está na lista das maiores paixões italianas ! Há quem diga que Turim reúne mais gourmets de chocolate do que a Bélgica e a França juntos ! O Cioccolatò, um festival de chocolate anual que dura 02 semanas, atrai mais de 700 mil visitantes loucos pra provar a especialidade da cidade: a gianduia, aquela pasta de avelã, amêndoa e chocolate. Não deixe de provar em uma das cafeterias da cidade o famoso drink de café expresso com chocolate quente.
It turns out Italian hearts beat as much for pasta and good coffee as they do for quality chocolate. Turin, for instance, is believed to have more chocolatiers than Belgium and France altogether ! The very Cioccolatò, an annual two-week chocolate festival, typically draws more than 700,000 visitors eager to fill their stomachs with incredible amounts of Gianduiotto (the specialty of Turin). Also, make sure you get the city's own hot-chocolate-and-espresso drink in one of its incredible cafes.
Oaxaca. México
It turns out Italian hearts beat as much for pasta and good coffee as they do for quality chocolate. Turin, for instance, is believed to have more chocolatiers than Belgium and France altogether ! The very Cioccolatò, an annual two-week chocolate festival, typically draws more than 700,000 visitors eager to fill their stomachs with incredible amounts of Gianduiotto (the specialty of Turin). Also, make sure you get the city's own hot-chocolate-and-espresso drink in one of its incredible cafes.
Oaxaca. México
Oaxaca. Mexico
As ruas de Oaxaca, especialmente a Rua Mina, são diariamente invadidas pelo chocolate e o aroma de massas, doces e bebidas quentes à base de cacau. Virou cultura na cidade ! Festivais, visitas a fábricas e aulas de culinária estão disponíveis para os turistas. Há uma grande variedade de produtos baseados no chocolate, inclusive aqueles que levam pimentas ! Em Oaxaca, chocolate é cultura e tradição !
The streets of Oaxaca, Calle Mina in particular, overflow with chocolate and fill with tempting smells of pastries, candies and hot cocoa beverages that have become part of the city's day to day culture ! Festivals, factory tours and even hands-on cooking classes are available, and the range of chocolate products that go with a choice of spices is truly stunning ! In Oaxaca, chocolate is a culture and a highly cherished tradition !
Colônia. Alemanha
The streets of Oaxaca, Calle Mina in particular, overflow with chocolate and fill with tempting smells of pastries, candies and hot cocoa beverages that have become part of the city's day to day culture ! Festivals, factory tours and even hands-on cooking classes are available, and the range of chocolate products that go with a choice of spices is truly stunning ! In Oaxaca, chocolate is a culture and a highly cherished tradition !
Colônia. Alemanha
Cologne. Germany
Há um motivo irresistível para marcar uma viagem para Colônia: chocolate. Alguns procuram a cidade para conhecer sua incrível Catedral. Outros se deixam levar pelo encantamento com o "quê" medieval presente na parte antiga da cidade. Mas há quem vá pelo chocolate ! Há um famoso museu que conta a história do chocolate e como ele é feito. São 3 mil anos na arte de fazer chocolate e 4 mil metros de espaço para exposições. Perfeito prum chocólatra !
Here’s an irresistible reason to plan a trip to Cologne, one of the oldest cities in Germany: chocolate. Some people come to Cologne to see its fabulous Cathedral, others are drawn by the city's charming, medieval Old Town. Yet another sizable group flocks to its famous chocolate museum for a bit of history, a little knowledge about how chocolate is made and a whole world of exquisite taste. 3,000 years of chocolate-making history and 4,000 square meters of exhibition space make it a really memorable day in the life of a chocoholic !
Here’s an irresistible reason to plan a trip to Cologne, one of the oldest cities in Germany: chocolate. Some people come to Cologne to see its fabulous Cathedral, others are drawn by the city's charming, medieval Old Town. Yet another sizable group flocks to its famous chocolate museum for a bit of history, a little knowledge about how chocolate is made and a whole world of exquisite taste. 3,000 years of chocolate-making history and 4,000 square meters of exhibition space make it a really memorable day in the life of a chocoholic !
Zurique. Suíça
Zurich. Switzerland
Zurich. Switzerland
Toda a Suíça é uma atração quando o assunto é chocolate. Terra das mais renomadas marcas como Toblerone, Lindt e Nestlé, o país ainda lidera o ranking de maior consumo de chocolate per capita. Mas Zurique é o coração do país quando o assunto é chocolate. Há uma lojinha da delícia em cada esquina !
The entire country of Switzerland is a chocoholic’s dream come true, boasting such world-renowned names as Toblerone, Lindt and Nestle as well as the highest consumption of chocolate per person. However, it is Zurich that they call the heart of the Swiss cocoa-based paradise. Chocolate boutiques can be found round every corner !
Visite Merkur, a doceria com a maior variedade de marcas que vc pode encontrar. Outra sugestão é Truffe, uma lojinha que organiza os chocolates por país de origem e tem o melhor chocolate quente da cidade !
The entire country of Switzerland is a chocoholic’s dream come true, boasting such world-renowned names as Toblerone, Lindt and Nestle as well as the highest consumption of chocolate per person. However, it is Zurich that they call the heart of the Swiss cocoa-based paradise. Chocolate boutiques can be found round every corner !
Visite Merkur, a doceria com a maior variedade de marcas que vc pode encontrar. Outra sugestão é Truffe, uma lojinha que organiza os chocolates por país de origem e tem o melhor chocolate quente da cidade !
Go to Merkur, a gorgeous confectionery with perhaps one of the widest range of chocolate brands you can find. Another great choice is Truffe, a lovely chocolate shop with the chocolate organized by country of origin, and a spot where you can sit and sip a cup of the city's best hot chocolate !
Hershey, Pensilvânia. EUA
Hershey, PA. USA
Hershey, PA. USA
Apelidada de "O lugar mais doce do mundo" e de "Cidade americana do Chocolate", Hershey é sinônimo de chocolate ! Visite o "Mundo dos Chocolates Hershey" para aprender os detalhes da produção dos chocolates da Hershey. O lugar cheira a chocolate rs
Nicknamed “the Sweetest Place on Earth” or ""Chocolatetown USA," Hershey is really synonymous with chocolate ! Start off at Hershey's Chocolate World to learn the details of how cocoa beans become Hershey's chocolate and inhale the chocolaty air that fills the entire place.
Vc pode fechar um delicioso pacote de tratamento no spa do Hotel dos Chocolates Hershey. Existem pacotes de 3 a 5 horas que incluem banho de chocolate, esfoliação com açúcar de chocolate, massagem com cacau, etc. Enfim ... sem mais palavras !
Nicknamed “the Sweetest Place on Earth” or ""Chocolatetown USA," Hershey is really synonymous with chocolate ! Start off at Hershey's Chocolate World to learn the details of how cocoa beans become Hershey's chocolate and inhale the chocolaty air that fills the entire place.
Vc pode fechar um delicioso pacote de tratamento no spa do Hotel dos Chocolates Hershey. Existem pacotes de 3 a 5 horas que incluem banho de chocolate, esfoliação com açúcar de chocolate, massagem com cacau, etc. Enfim ... sem mais palavras !
You can let yourself be pampered with a delicious treatment at Hotel Hershey's Chocolate Spa. Just to give you a hint: The 3.5-hour Chocolate Escape Package includes Whipped Cocoa Bath, Chocolate Bean Polish or Chocolate Sugar Scrub, Chocolate Fondue Wrap e Cocoa Massage. No more words ...
Bruxelas. Bélgica
Brussels. Belgium
Brussels. Belgium
Quando um país tem mais de 2000 lojas de chocolate, 16 museus dedicados a esta delícia e 12 fábricas de chocolate, não dá pra negar que chocolate é a paixão nacional ! E Bruxelas é a capital mundial do chocolate ! Mary Chocolatier, Neuhaus, Leonidas e Godiva são ícones da cidade tanto quanto as instituições da União Européia.
When a country counts over 2,000 chocolate shops, 16 chocolate museums and 12 factories, then chocolate must truly be a national passion. At the heart of the delicious business is Brussels, the unquestionable “Chocolate Capital of the World,” where Mary Chocolatier, Neuhaus, Leonidas, and Godiva are as much the city's icons as the EU institutions.
Grand Sablon é uma pequena praça que comporta as mais requintadas marcas. E o praliné é a regra na Bélgica. Não dá pra sair de lá sem ter provado uma centena deles ! Chique, elegante e delicioso, o praliné é a tradução do luxo quando se trata de chocolate ! Um doce para a visão e o paladar.
Grand Sablon is a tiny square with some of the most exquisite brands to browse, but it is pralines that rule in Belgium and you just cannot leave without packing a mouthful of those. Chic, elegant and delectable, they're a cornerstone of the luxury chocolate trade and a real treat both to the eye and the palate.
Beijos e ótima semana !
Kisses and have a great week !
When a country counts over 2,000 chocolate shops, 16 chocolate museums and 12 factories, then chocolate must truly be a national passion. At the heart of the delicious business is Brussels, the unquestionable “Chocolate Capital of the World,” where Mary Chocolatier, Neuhaus, Leonidas, and Godiva are as much the city's icons as the EU institutions.
Grand Sablon é uma pequena praça que comporta as mais requintadas marcas. E o praliné é a regra na Bélgica. Não dá pra sair de lá sem ter provado uma centena deles ! Chique, elegante e delicioso, o praliné é a tradução do luxo quando se trata de chocolate ! Um doce para a visão e o paladar.
Grand Sablon is a tiny square with some of the most exquisite brands to browse, but it is pralines that rule in Belgium and you just cannot leave without packing a mouthful of those. Chic, elegant and delectable, they're a cornerstone of the luxury chocolate trade and a real treat both to the eye and the palate.
Beijos e ótima semana !
Kisses and have a great week !
É dona Rê, quer matar a gente de vontade, né danadinha?
ResponderExcluirAdorei as dicas dos lugares!
Bj,
Marcela.
Meninaaaaa....fiquei com água na bocaaaa!kkkk'
ResponderExcluirBeijos :)
Fala sériooooooooooooooooooooooo!
ResponderExcluirCê só pode estar de zueira!
Ah, nemmmmm...